Discuz! Board

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 110|回复: 0

最常见的答案是机器翻译提供更快的翻

[复制链接]

1

主题

1

帖子

5

积分

新手上路

Rank: 1

积分
5
发表于 2023-12-21 12:07:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
根据对全球数字营销人员的调查,电子邮件营销仍然是使用最广泛、最有效的客户互动技术。它之所以受欢迎是有充分理由的:电子邮件营销承诺提供所有营销渠道中最高的投资回报率 - 每花费 1 美元,最高可获得 42 美元回报。 随着 B2B 和 B2C SaaS 品牌将消费者格局转向全球范围,Salesforce、Shopify、Intuit、Canva 等品牌正在投资国际个性化电子邮件营销。这意味着他们将电子邮件营销材料改编为不同的语言,并包含动态客户信息。 定制。你应该使用机器翻译吗?一项调查 克里斯汀·本顿 一段时间以来,机器翻译(MT)一直是翻译行业的热门话题。全球化与本地化协会 (GALA) 最近公布了一项非正式调查的结果,该调查是由其一名成员进行的,该成员举办了一次有关MT 最新信息的活动。在活动前夕,组织者借此机会向参与者提出有关机器翻译的问题。他们想了解人们是否认为应该使用机器翻译,以及他们在使用机器翻译时感受到的主要好处和风险是什么。结果非常明显:尽管人们认识到机器翻译有一定的好处,特别是在节省时间方面,但他们担心质量的损失,特别是在技术文档的翻译方面。以下总结了向活动参与者提出的五个问题的答案。 你应该使用机器翻译吗? 问题 1 – 您有过机器翻译的经验吗? 大多数受访者表示,他们有一些机器翻译经验,尤其是在专业环境中。只有约 25% 的人完全没有经验。 问题 2 – 您认为机器翻译的主要好处是什么?

译。提到的其他好处包括更便宜的翻译、更多的翻译以及一种以更 美国数据库 便宜的方式翻译不太重要的文档类型或语言的方法。只有少数受访者认为机器翻译可以提供更高质量的翻译。 问题 3 – 您是否应该使用机器翻译 – 有哪些风险? 参与者被问及他们认为在其专业环境中与机器翻译相关的风险有哪些。大多数受访者认为最大的问题是翻译质量差或错误。大多数受访者不仅不期望未来质量有所提高,而且还认为翻译质量会更差。提到的其他问题正在变得依赖于机器和/或其供应商、重要数据的安全性以及由于对人工翻译的需求减少而导致的失业。 总体反应表明,就目前情况而言,参与者对人工翻译的信心比对机器翻译算法的信心大得多。 问题 4 – 您对机器翻译的质量有何期望? 大多数受访者表示,他们预计机器翻译的翻译质量仍然较低。只有少数人期望未来的质量更高。所提到的翻译最重要的方面是它应该能够被读者理解,而人们一致认为机器翻译在这方面往往达不到标准。 问题 5 – 您如何看待机器翻译的未来? 受访者明显相信机器翻译有未来;没有人相信机器翻译只是一种主要由炒作驱动的昙花一现的现象。四分之三的受访者认为机器翻译将继续嵌入某些领域,但只有 10% 的人认为机器翻译将在很大程度上取代翻译中的人为因素。





调查结论 这项小型调查的结果符合翻译行业内对机器翻译话题的不同看法。人们普遍认为机器翻译是一项不容忽视的有前途的技术。然而,对其效率存在合理的怀疑,特别是在技术文档方面。机器翻译引擎的算法可能具有创造性和不可预测性,从而导致与技术写作相关的指南和指令出现问题。 机器翻译——权衡 机器翻译无疑节省了成本,但代价是质量。克服这一困境的一种方法是将机器翻译与人类结合使用。确保由会说母语并且对目标国家或地区有深刻文化理解的人工翻译人员进行翻译后编辑。尤其是在技术内容方面,还可以进一步提高赌注,并利用精通特定主题的翻译人员。这种组合方法可以对您的内容进行快速机器翻译,然后进行审核,以确保准确性并避免任何可能不利于您的营销工作的文化失礼。。 平衡利润通常是一个挑战,而通过削减母语人工翻译来节省开支似乎是削减成本的明显方法。然而,在决定进行低成本大批量翻译交易之前,请花一些时间考虑一下不良翻译的隐性成本。每一条内容都代表您的组织和品牌,因此如果您始终牢记这一点进行翻译,就不会出错。 最后的想法 目前还不清楚机器翻译的未来是什么。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|DiscuzX

GMT+8, 2026-1-14 07:41 , Processed in 0.040993 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! DISCUZ_VERSION

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表